Vaš e-poštni naslov ne bo objavljen. Obvezna polja so označena *
Tako super se že dva meseca učim francoščine in včasih se počutim, kot da bi obupal. Ker imam občutek, kot da se nisem ničesar naučil, in težko sploh uporabim tisto, kar sem se naučil. Te korake bom uporabil in vem, da bo delovalo. Hvala
si poskusil http://www.langlearner.com, je nekoliko kul, ker podpira večjezično seznanjanje, kar pomeni, da se lahko naučite japonščine iz francoščine in drugih jezikov, vključno z grščino in obratno. Kakor koli že, lahko se tudi v klepetu, ki prihaja s takojšnjim prevodom, naučite od jezikovnih prijateljev, tako da je življenje včasih lažje, če želite klepetati z nekom v tujini.
vseeno, se bo odjavil http://www.interpals.net in http://www.livemocha.com, izgleda precej zanimivo, vendar se zdi kot le še eno spletno mesto v družabnih omrežjih.
Uporabil sem Wiretap (na macu) za snemanje na spletu nemških radijskih oddaj. Ker oddaje govorijo o predmetu, ki mi je znan (nova in eksperimentalna glasba), imam dobro izhodišče, da razumem, kaj se govori. Na teden je približno pet oddaj, ki se mi zdijo zanimive, zato se hitro nakopičijo. Običajno opazim posnetke, da najdem tiste, ki jih resnično želim slišati, nato jih postavim na svoj ipod in jih pozorno poslušam, ko sem v telovadnici.
To je dober način za ohranjanje jezikovnih znanj nekoliko svežega in spremljanje dogajanja na mojem področju.
Moj nasvet: Ko vsako jutro preklopim računalnik, se vžge vsaj 5 minut, včasih več, (pomaga Firefox). Ta čas izkoristim, da se malo naučim italijanščine. Seveda, ko moji pc škornji, od hroščev firefox, ponovno naštejem nekaj Italijanov, vsi skupaj, ki vznemirjajo 20 minut na dan!
Skoraj potovati v računalniški vmesnik je ena stvar, kako pa je narediti korak naprej in se ves dan obkrožati z jezikom. To lahko storite s svojim iPodom. S tako veliko, pristno vsebino, ki je na voljo v spletu, lahko preprosto ustvarite svoj svet v ciljnem jeziku.
Če boste poslušali ves dan, boste jezik eksponentno izboljšali. Konec koncev, tako kot pri učenju svojega prvega jezika, tudi količina izpostavljenosti do jezika močno vpliva.
V idealnem primeru bi branje in poslušanje izvajali v takem sistemu LingQ ki omogoča branje tega, kar poslušate, ter prevajanje in pregledovanje vašega novega besedišča. Ko ste že v začetni fazi, je vse v besedišču.
Oglejte si našo spletno stran. Rada bi slišala vaš pregled LingQ-a. Da, obstajajo plačljive možnosti, vendar je večina osnovnih funkcionalnosti na voljo brezplačno.
Lep post. Michel Thomas, Pimsleur in Rosetta kamen uporabljam za svoj francoski in španski jezik. Vendar so nasveti, ki ste jih tukaj dali, čudoviti in zagotovo bi mi pomagali pri psevdo potopitvi.
Začel sem tudi gledati svoje najljubše televizijske oddaje v španščini... in se mi je zdel zelo koristen.
Wow, prebral sem veliko objav o hitrih nasvetih za učenje jezikov in to je prva v dolgem času, ki je ponudila kakršne koli nove ideje. Hvala! Jaz se lotevam teh.
Odlično spletno mesto za učenje novega jezika in popolnoma brezplačno je livemocha, livemocha.com
Imajo tudi brezplačne tečaje, ki vam jih poskušajo prodati, vendar se lahko vedno odločite za brezplačne in eno mojih najljubših spletnih mest za učenje tujih jezikov
Zanimiva objava, nekaj teh stvari bom lahko uporabil.
Zdaj sem se naučil bitov in kosov petih jezikov, rekel bi, da spodobno obvladam nemščino, arabščino in francoščino in lahko vodim osnovne pogovore v turščini in kmerščini. Skozi leta sem uporabljal različne metode, najučinkovitejša je seveda potopitev. Učil sem tudi uradni pouk nemščine in arabščine - vendar nič ne premaga vsakodnevne interakcije z domačimi govorci.
Kljub temu pa sem ugotovil, da je najboljši kombinacijski pristop. Pimsleur je moje izhodišče za vsako novo prizadevanje. Popolnoma zvok je (kar se mi ne zdi slabost). Naučila sem postavila na svoj iPod in jih poslušala povsod in večkrat. Poslušam jih v avtu, na teku in med sproščanjem - zaspal bom tudi z njimi. Kamen Rosetta je drag, vendar je moja naslednja postaja. Potem grem po osnovnem šolskem besedilu slovnice in nato nadaljujem z drugimi predmeti.
Vse, kar samo gradi bazo. Zame učenje jezikov večinoma temelji na oblikovanju besedišča. Učenje slovničnih pravil je pomembno, ker pa jezik govori o izražanju idej, pripovedovanju zgodb, dajanju napotkov - komunikaciji, mora imeti besedo, da lahko doseže poanto.
Za sestavljanje besedišča večinoma berem knjige v prevodu. Ko sem prišel tako daleč, sem ugotovil, da prevedene knjige delujejo bolje kot knjige, ki so bile prvotno napisane v ciljnem jeziku iz dveh razlogov: 1) Izberem knjige, ki sem jih že prebral v angleščini, in 2) zdi se, da sta stavčni stavek in besedni zaklad v prevodu lažja za slediti. Gledam tudi televizijo in filme (včasih s podnapisi v angleščini). Star Trek: The Next Generation sem zaslužen za to, da znam nemško.
Aktivni besednjak je vedno najtežji in zame je zadnji. Govoriti nov jezik mi je bil na začetku težko, zdaj pa se ne sramim, lahko pa je težko. Pomembno si je zapomniti dve jeziki, da jezik govori o pošiljanju sporočil in domači govorci pričakujejo, da boste naredili napake. Dokler s kom ne govorite, je napaka najboljši način, da se naučite na pravi način (samo osebno ne popravljajte).
Ključno (zame) dostojno izgovarjanje je, da se bom norčeval iz domačih govorcev (ne na srednji način ali pred domačim govorcem - mislim samo za namene vadbe). Na primer, v francoščini skušam narediti čim bolj nosno - ker je nenavadna resničnost, da kakorkoli se trudim, se nikoli ne izide tako zelo nasal kot domači.
Kakor koli, hvala za objavo, to so dobre stvari.