Oglas
Tehnologija je svet naredila manjše mesto. Ljudje iz vseh delov tega planeta uporabljajo več istih orodij, obiskujejo nekaj istih spletnih strani in se mešajo v različnih spletnih klepetalnicah. Internet je talilni lonec in luč globalizacije. In vendar ni.
Največja ovira za globalno razumevanje in enotnost sta kljub tehnologiji za globalno izmenjavo in komunikacijo kultura in jezik. Dostop do informacij in zmožnost čezmejne komunikacije in kulturnih razlik sta močno odvisna od sposobnosti razumevanja in govorjenja jezikov. In čeprav bodo avtomatizirani prevodi šli le tako daleč, da bodo prenesli pomen, so začetek razumevanja bistva informacij, ki so bile prej nedostopne.
Ta članek predstavlja izbor spletnih mest in storitev za brezplačni prevod jezikov, ki vam lahko pomagajo razumeti tuji jezik, izboljšati svoje jezikovno znanje in pomagati drugim, da razumejo vaš materni jezik jezika.
Google Translate je eden najbolj vsestranskih brezplačnih spletnih prevajalcev. Podpira več kot 60 jezikov, samodejno zazna jezike, lahko poslušate zvoke besed in besednih zvez, si ogledate alternativne prevode ter si ogledate primer uporabe besed in povezanih stavkov. Google Translate lahko prevaja spletna mesta in dokumente.
Če želite prevesti spletno mesto, izberite jezik, ki ga želite prevesti, nato vnesite URL (brez http bita) in pritisnite Enter.
Če želite prevesti dokument, izberite v kateri jezik želite prevesti, nato kliknite spodnjo povezavo v spodnjem levem kotu, nato pa izberite datoteko ali datoteko povlecite in spustite v polje za nalaganje.
Yahoo! Babel Fish je Bing prevzel leta 2012 in je zdaj znan kot Bing Translator ali Microsoft Translator. Ta prevajalec podpira 39 jezikov, ponuja zvočne posnetke za nekatere jezike, lahko prevaja spletna mesta in prevode lahko oceni.
Iskreno povedano, spletni prevajalnik Microsoft nikakor ne izziva Google Translatorja. Vendar je najboljša alternativa.
Za tiste, ki pogrešajo babelsko ribo, je še vedno živa tu.
Strojni prevodi so zelo zanesljivi, če poskušate samo prevesti preproste besede in kratke stavke. Ko gre za zapletene stavke ali redko uporabljene izraze, pa dober prevod običajno zahteva človeško posredovanje. To je moč MyMemory, storitve, ki podpira več deset jezikov in je bila izboljšana z več kot 600 milijoni človeških prispevkov.
Začetna stran je nekoliko podobna Googlovi strani za iskanje. Pod poljem za iskanje in izbiro jezika se posodablja izbor kratkih prevodov v različnih jezikih. Vsakdo lahko prispeva z oceno prevodov, dodaja nove in črta napačne poravnave.
Strojni prevodi, ki jih ponuja MyMemory, so precej slabi. Google Translate opravlja veliko boljše delo in je ponudil natančne prevode za stavke, kjer MyMemory ni popolnoma uspel. Vendar lahko uporabniki na podlagi besed vidijo veliko primerov pravilne uporabe besed in za številne preproste stavke obstajajo človeški prevodi.
Ta prevajalec ima toliko majhnih gumbov in možnosti, da je na začetku malce prenaporno. Lahko pa je zelo koristno, če se osredotočite na bistveno. Funkcija, ki mi jo je prodala, je bila primerjava rezultatov različnih storitev, in sicer PROMT, Babylon in Microsoft Translate. Google je še vedno na seznamu, vendar ni na voljo. Druga zanimivost je možnost prevoda nazaj.
Očitno lahko tudi preklopite jezik vmesnika, poslušate zvočne posnetke, uporabite posebne znake, zaženete črkovanje in naredite še veliko drugih pol neuporabnih stvari, ki niso prikazane na zgornjem posnetku zaslona.
Nemško govoreči bralci bodo to orodje cenili. LEO lahko prevaja iz nemščine v angleščino, francoščino, italijanščino, kitajščino, ruščino. Prevodi delujejo v obe smeri, tako da LEO lahko katero koli od teh kombinacij prevede obratno. Na prvi strani izberite kombinacijo in v iskalno polje vnesite iskalni izraz.
LEO je spletno mesto za prevajanje jezika v slovarju za prevajanje besed in preprostih fraz. Poleg tega ima aktivno uporabniško bazo, ki prispeva k forumom za razprave in izboljšuje sam slovar. Na dnu vsakega vnosa v slovar boste ponavadi našli povezave do razprav, ki so pomembne za vaše iskanje.
Ko razkrije zgornji posnetek, LEO ponuja tudi brezplačni trener jezikov, ki mu lahko ročno dodate besedišče.
Dodatni viri
Ali morate pogosto prevajati znotraj dokumentov? Ta članek prikazuje, kako lahko prevedete med letenjem in brez izgube oblikovanja v Microsoft Officeu in OpenOffice.
Če imate lastno spletno mesto, si oglejte te 2 odlična gradnika za prevajanje vašega spletnega mesta v 20+ jezikov 2 odlična gradnika za prevajanje vašega spletnega mesta v več kot 20 jezikov Preberi več .
Ne potrebujete prevoda, vendar želite prepoznati jezik? Poskusite Poliglot 3000.
Diskusija
Med katere jezike morate pogosto prevajati in na katera orodja se zanašate?
Kreditna slika: Svetovni jeziki prek Shutterstocka
Tina o potrošniški tehnologiji piše že več kot desetletje. Ima doktorat iz naravoslovja, diplom iz Nemčije in magisterij iz Švedske. Njeno analitično znanje ji je pomagalo, da se je kot tehnološka novinarka zaposlila v MakeUseOf, kjer zdaj upravlja raziskave ključnih besed in operacije.